It would be a very long story to talk about my English-learning experience, the 62-year-old said, grinning broadly, during a recent
Beijing event.
在北京最近举行的一次活动中62岁的成龙笑着表示:谈起我的英语学习经历那就说来话长了。
But I can say that now Hollywood needs me, while, in the past, I needed Hollywood.
过去好莱坞可能不需要我,但是现在我敢说好莱坞已经不能没有我了。
∇
Chan soared to fame as a martial-arts master in Asia in the mid-70s.
作为一名功夫演员成龙已在上世纪七十年代声誉亚洲。
But his employer, Golden Harvest, hoped he could break into the larger US film industry.
但是他的嘉禾电影公司的老板能进军美国电影市场开辟出更广阔的的天地。
So, the company purposely arranged for him to fly alone to the United States to immerse himself in the English-speaking world so that he could learn the language as quickly as possible.
因此他的公司故意安排他只身飞去美国,让他融进讲一个完全只说英语的环境,这样他能尽快的学会英语。
∇
Jackie Chan spent a great deal of effort solidifying his status in Hollywood at a time when Chinese faces weren’t as prevalent thereas now. To do that, he made gaining fluency in English one of his
top priorities.
那个时候在好莱坞,华裔演员还不常见,可成龙却要努力跻身其中并为自己赢得一席之地,为了达到这一目的,成龙将努力说好英语、说流畅的英语作为自己的首要任务。
To improve his English, he says, he listened and practiced as much as possible.
成龙表示为提高自己的英语,他反复不断的听、说、练。
∇
Jackie Chan, who’s also a singer, used US folk songs, films and TV series to study.
同时作为一名歌手,他也会通过听歌看电影看电视剧提高自己的英语。
He listened to them repeatedly and imitated the pronunciation.
他反复不断的听,模仿里面的发音。
He improved his listening comprehension by covering the bottom
of the television so he couldn’t read the subtitles.
看电视时他会盖住字幕,通过这种方式来提高听力。
At his peak, he hired four English teachers and spent nine hours a day studying.
在英语学习顶峰期他甚至请了4个英语老师每天花9小时学习。
∇
He also practiced while appearing in such blockbusters as Rumble in the Bronx and the Rush Hour franchise. He recited
the s before shoots and communicated with US actorson set.
他也会在大片像《红番区》和《尖峰时刻》的拍摄现场练习英语。在开拍之前他会熟记稿子内容,并在现场与美国演员交流。
Eventually, he became fluent.
最后他说得一口流利英语。
最近成龙大哥的《英伦对决》上映了,影片改编自史蒂芬·莱瑟1992年出版的小说《中国人》。看过电影的小编表示,这部很不错哦。成龙和皮尔斯布鲁斯南的飙戏真是非常过瘾!
返回搜狐,查看更多